Вестник Кавказа

НА ПОЛЯХ ДРЕВНИХ КОРАНОВ

Нурмагомед Магомедов, Махачкала

Письменная культура на основе арабской графики и языка была распространена в Дагестане до начала ХХ века, когда письменность была переведена на кириллицу, а языком межнационального общения в многонациональном Дагестане стал русский.
Для владеющего арабской грамотой и хорошим почерком переписать священные тексты Корана было равносильно совершению самых благочестивых деяний, за которые катиб (переписчик) попадет в рай. Кроме Корана, толкования его частей авторитетными богословами и хадисов пророка Мухаммеда, дагестанские переписчики делали копии трудов арабских ученых по астрономии, математике, грамматике для учебных целей.

…Персидский завоеватель Надир-Шах, прежде чем предпринять серию военных походов на Дагестан в 1734 - 1744 годах, обернувшихся для него разгромом и потерей 30 тысяч солдат, попытался наладить отношения с правителем Казикумуха Чолак-Сурхай-Ханом, которому Турцией было поручено управление Шемахой. Шах считал, что сможет склонить Сурхай-Хана Казикумухского к сдаче Шемахи Персии. И преподнес ему богатые дары.
Дипломатические планы Надир-Шаха оказались неудачными. Но в память о тех исторических событиях в селе Кумух Лакского района Дагестана более 250 лет хранился старинный список с одной из семи частей священной книги мусульман - Корана. Он был переписан предположительно в Иране еще в XIII веке (27 апреля 764 г. по мусульманскому календарю). Драгоценная рукопись имеет довольно внушительные размеры (47х66 см), украшена искусными каллиграфическими надписями и золотыми орнаментами.

Эта уникальная рукописная книга - один из наиболее ценных экземпляров, составивших экспозицию рукописного фонда Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра (ДНЦ РАН). Коллекция была составлена специально для выставки в Нижнем Новгороде, приуроченной к IV съезду мусульманского духовенства и открытию IV Всероссийского мусульманского форума. И это первый случай, когда подлинники старинных рукописей покидали стены рукописного фонда ДНЦ РАН. Возможность увидеть 22 наиболее древних манускрипта была предоставлена и дагестанцам в рамках конференции, посвященной истории и культуре Ирана, в Махачкале. Уникальные списки Коранов охватывают отрезок времени от начала второго тысячелетия до XIX века. До наших дней дошло лишь несколько страниц книги, в которой раннекуфическим письмом выведены строки Корана.

Примечательно, что сохранился и последний лист рукописи (для нас он был бы первым, так как арабские книги написаны справа налево), на котором переписчик обычно оставлял данные о себе, о том, для кого или в честь какого события создавался список рукописи. На этой (самой древней в экспозиции и, пожалуй, во всем фонде) рукописи написано: «Переписчик Мухаммад сын Хусейна, сына Мухаммада завершил работу в пятницу 11 раби 400 года» (2 декабря 1009 год по Григорианскому календарю).

В основном, рукописи, представленные на выставке, написаны на арабском языке, но среди них есть и тексты на тюркском, персидском и даже дагестанских языках. Происхождение их как собственно дагестанское - в средневековом Дагестане было несколько богословских центров, пользовавшиеся популярностью у желающих постичь духовную науку. Далеко за пределами этих краев с уважением отзывались о здешних (алимах) учителях. Также рукописные Кораны привозили в Дагестан из стран Ближнего Востока и Средней Азии.

Древние рукописные Кораны из фонда ДНЦ РАН представляют ценность и с точки зрения истории как свидетели своего времени. На полях старинных рукописей ученые-арабисты часто находят пометки, сделанные рукой их владельцев, о политических событиях, происходивших в тот или иной год, важные семейные, имущественные записи, а также их мысли, комментарии к стихам Корана. Но еще эти рукописи - настоящие произведения искусства, плод кропотливой, продуманной до мелочей творческой работы во славу Создателя. Причем существующие в единственном экземпляре.

Затейливые золотые узоры на страницах манускриптов выполнены они из настоящего золота. Для этого существовала особая технология, когда золото смешивали с ртутью и наносили узор. Через некоторое время ртуть испарялась, а золото навсегда оставалось на плотной бумаге. Кстати, технология весьма вредная для здоровья - пары ртути очень ядовиты.

Все эти редкие рукописи долгие годы, начиная с 1925 года, собирали сотрудники Дагестанского научного центра, объездившие множество дагестанских сел практически во всех районах. Где убеждали людей, что это достояние истории, о котором лучше всего может позаботиться государство, выкупали, получали в дар. А кое-где (хотя в это трудно поверить) подбирали бесценные книги, выброшенными из мечети.

Но то, что удалось сохранить ученым-энтузиастам, способно безжалостно уничтожить время. Ведь старинным рукописям необходимы и реставрация, и особые условия хранения. Дагестанский научный центр на свои скудные средства не в состоянии сейчас поддерживать в хорошем состоянии рукописный фонд. И не видно заинтересованности в этом среди тех, кто и мог бы помочь.

Нужно видеть, как загораются глаза у сотрудников рукописного фонда, когда они рассказывают о каждой из этих книг, и какой горечью наполняются, когда речь заходит об их будущем. Они боятся, что следующее поколение дагестанцев уже не сможет в подлиннике увидеть эти творения духовной культуры, истории и декоративно-прикладного искусства.

14700 просмотров